-
C'est pourquoi nous approuvons le projet de résolution à l'examen.
ولذلك فإننا نؤيد مشروع القرار موضع النقاش.
-
Qui plus est, il se peut qu'il soit interjeté appel de certaines de ces décisions.
وعلاوة على هذا، يمكن أن يكون بعض القرارات موضع استئناف.
-
La coordination de ces mesures avec les activités du Secrétariat et du Conseil économique et social est indispensable à leur mise en œuvre.
وتنسيق هذه الإجراءات مع عمل الأمانة العامة والمجلس الاقتصــادي والاجتماعــي عنصــر رئيســي لوضــع القرار موضع التنفيذ.
-
C'est également la prémisse principale qui a présidé à la conception de ce projet de résolution.
وهو أيضا عنصر أساسي في التفكير وراء مشروع القرار موضع النقاش.
-
Elle prend des décisions douteuses.
كلّا,إنه فقط أنّ شقيقتك تأخذ بعض- القرارات موضع الشكوك فيها
-
Plusieurs États ont aussi insisté sur la participation à la mise en œuvre et l'évaluation des politiques publiques, et pas seulement la prise de décisions, en particulier dans le cas des programmes de développement.
وكانت المشاركة في تنفيذ السياسات وتقييمها، فضلا عن عمليات اتخاذ القرارات، موضع تأكيد من قبل عدة دول، ولا سيما في ما يتعلق بالبرامج الإنمائية.
-
Les membres du Fono général ont défini, en janvier 2004, des mesures à prendre pour assurer la mise en œuvre de cette décision.
وتم التوصل إلى اتفاق في اجتماع مجلس الفونو العام في كانون الثاني/يناير 2004 بشأن الخطوات التي يجب اتخاذها لوضع هذا القرار موضع التطبيق.
-
Ce rapport ne tient pas compte du contexte dans lequel les décisions critiquées sont prises et ne promeut ni la cause des droits de l'homme ni la recherche de la paix au Moyen-Orient.
وأضاف قائلا إن هذا التقرير لم يراع السياق الذي اتخذت فيه القرارات موضع الانتقاد، ولا يعزز قضية حقوق الإنسان ولا البحث عن السلام في الشرق الأوسط.
-
La décision de créer une procédure spéciale pour surveiller la situation des droits de l'homme au Bélarus, prise conformément aux règles des Nations Unies, doit être entérinée et appliquée par tous les États Membres de l'ONU.
ويجب على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تقبل قرار إقامة إجراء خاص لرصد حالة حقوق الإنسان في بيلاروس، وأن تضع هذا القرار موضع التنفيذ.
-
Les dispositions budgétaires pour les droits de l'homme ayant déjà été adoptées, le projet de résolution en question n'a pas d'incidences sur le budget-programme.
وأضاف أن مشروع القرار موضع البحث لا تترتب عليه آثار في الميزانية وذلك بالنظر إلى أن اعتمادات الميزانية لحقوق الإنسان قد أُدرجت بالفعل.